au reste – un cheval, un chien, un homme même,n'est que la ressemblance peu tangible de ces animaux".
(in "Metzengerstein", de Edgar Allan Poe)
Tradução livre:
"A alma habita apenas uma vez um corpo sensível
Depois disso - um cavalo, um cachorro, mesmo um homem
Ela não passa de mera semelhança pouco tangível desses animais"
Sua carne voluptuosa roçando minhas nádegas
Qual cavalo indomável
Penetra impiedosamente
E provoca-me com malícia
Tornando o orgasmo espasmo lacônico
Curto e violento!
Presença perene em minhas entranhas ...
Rosalina Marcondes
Nenhum comentário:
Postar um comentário